woensdag 8 juli 2020

ne pas avoir inventé l'eau tiède (chaude)

het buskruit niet uitgevonden hebben
('het lauw/warm water niet uitgevonden hebben')

Vier jaar geleden heb ik hier al eens een variant van hetzelfde gezegde gesproken: ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre
Het gaat natuurlijk om de ironie in deze uitdrukking: bij het begrip 'uitvinden' denk je normaal gesproken aan iets ingenieus waar niemand anders op had kunnen komen en niet op iets banaals en voor de hand liggends als lauw of warm water. 

volgende keer:
Over warm of lauw water gesproken: ik denk dat ik maar eens een bad neem...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten