donderdag 17 januari 2019

une querelle de clocher

een dorpsruzie
('een klokkentorenruzie')

Een clocher is een klokkentoren. Ieder zichzelf respecterend dorp - hoe klein ook - heeft er wel een. Het woord staat in het Frans symbool voor benepenheid en kleingeestigheid. Iemand die benepen en niet bepaald ruimdenkend is, heeft een esprit de clocher en iemand die nog nooit buiten zijn dorp is geweest n'a jamais quitté son clocher. En zo heb je dus ook querelles de clochers, 'dorpsruzies' (lett. 'klokkentorenruzies'), die je op hun beurt ook weer figuurlijk kunt opvatten: ruzies die nergens over lijken te gaan, alleen bepaalde persoonlijke belangen lijken te dienen of in ieder geval weinig impact lijken te hebben op de grote gemeenschap. 

volgende keer:
Hoe kun je in het Frans zeggen: 'Schoenmaker, hou je bij je leest' ?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten