misplaatste woordenIk hecht eraan me te verontschuldigen
als mijn soms misplaatst zijn
woorden
Hier wordt gespeeld met zowel de letterlijke en de figuurlijke betekenis van woorden als met de typografie. Propos zijn 'woorden' of 'opmerkingen' en propos déplacés zijn 'misplaatste of ongepaste opmerkingen'. Letterlijk betekent déplacer 'verplaatsen'. Daarom is in de typografie het woord propos verplaatst naar een plek buiten de zin en zijn ze dus letterlijk en figuurlijk 'misplaatst'.
volgende keer:
komen we terug van een verblijf in Pontoise...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten