maandag 14 november 2022

la carotte ou le bâton

de koek of de gard / de wortel of de stok / stroop of azijn
('de wortel of de stok')

De goedheiligman is gearriveerd - niet erg klimaatneutraal met een privéjet, maar je, je moet wat, als je schip gezonken is - dus het is weer tijd om een wortel in onze schoen te leggen en af te wachten wie de koek krijgt en wie de gard...
En nu we toch woke bezig zijn en even geen rekening houden met dierenrechten, laten we een ander lastdier dan de schimmel van Sinterklaas - een koppige ezel - proberen vooruit te krijgen. Dat kun je doen met een wortel (je houdt hem letterlijk een wortel voor) en/of een stok (om hem fysiek aan te sporen). De uitdrukking is trouwens pas in de jaren zestig van de vorige eeuw in het Frans overgenomen uit het Engels (the carrot and the stick). De Britten lieten de ezel dus geen keus en zetten beide middelen tegelijkertijd in...

volgende keer:
verrichten we een sisyfusarbeid...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten