zaterdag 27 augustus 2022

français de la rue : plombes

uren

Bij 'plomberen' denken wij meteen aan de tandarts, maar als een Fransman zegt j'ai un rendez-vous chez le dentiste à deux plombes, dan hoeft dat absoluut niet te betekenen dat je een tandartsafspraak hebt om twee gaatjes te laten plomberen. Het betekent alleen dat je er om twee uur moet zijn. Want plombe is in het argot een woord voor 'uur'. Het kan ook staan voor een tijdsduur: Ça fait des plombes que je t'attends! ('ik sta al uren op je te wachten!'). Het komt wel van het werkwoord plomber, maar dat betekent in dit verband 'slaan (van de klok)'. 

Eigenlijk betekent plomber natuurlijk wel 'vullen met lood' en daardoor heeft het vele afgeleide betekenissen gekregen, zoals het 'vullen van een kies', maar ook 'doodschieten (vullen met een loden kogel)' en zelfs 'overdragen van een SOA' (wat voor functie lood daarin heeft, is voor mij vooralsnog een raadsel...)

volgende keer:
stellen we wat regels voor langs het voetbalveld...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten