maandag 16 september 2024

à belles dents

gretig/gulzig
('met mooie tanden')

Als je iets met tegenzin eet, doe je dat in het Nederlands met lange tanden, als je het met gretigheid doet, doe je dat in het Frans met mooie tanden. De uitdrukking dateert uit de vijftiende eeuw, maar toen betekende het nog iets heel anders, nl. 'heel verschrikkelijke dingen zeggen tegen iemand'. Het beeld dat eronder lag was wel degelijk dat van wilde dieren die met hun scherpe tanden hun prooi verslinden. Eigenlijk is de betekenis van de uitdrukking nu weer meer naar het oorspronkelijke beeld teruggekeerd. Overigens is de Franse tegenhanger van 'met lange tanden eten' manger du bout des dents ('met de uiteinden van je tanden eten', alsof je het eten nauwelijks met je tanden wilt aanraken).

volgende keer:
krijgen we een mooie rol...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten