dinsdag 5 juli 2016

où est le mal?

wat is daar erg aan? / wat geeft dat nou?
('waar is het kwaad?')

Ook in Frankrijk is er een discussie over het gebruik van het Engels aan de universiteiten. Of misschien moet ik zeggen: in Frankrijk is er tenminste een discussie over. Engelstaligen zelf begrijpen het vaak niet goed: de kwaliteit van het Engels overstijgt nauwelijks het 'I-always-get-my-sin-Engels', waardoor studenten zich in geen enkele taal genuanceerd genoeg en dus academisch verantwoord kunnen uitdrukken. Daarin zou het kwaad dus kunnen zitten. Maar de vraag Où est le mal ? suggereert dat het allemaal wel meevalt met die nadelen. Voor wie het nog niet doorhad: à la fac is weer eens zo'n mooi voorbeeld van de Franse voorliefde voor het afkorten. Zij gaan niet eten in le restaurant maar au restau, en na hun eindexamen (bac van baccalauréat) gaan ze niet naar de université maar naar de fac (van la faculté).

volgende keer
hoe noem je in het Frans een vraag die je altijd al had willen stellen?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten