dinsdag 29 mei 2018

changer de crèmerie

(ergens anders) gaan shoppen, ergens anders gaan (rond)kijken
(veranderen van zuivelwinkel)

Waar het Nederlands om de paar decennia een spellinghervorming kent, is het Frans daar heel voorzichtig mee. Toch mogen sinds 1990 woorden als crémerie en événement ook als crèmerie en évènement gespeld worden, omdat ze zo nu eenmaal worden uitgesproken. Maar daarover gaat de uitdrukking niet.
Als je bijvoorbeeld een conflict hebt met je baas, zou je eens kunnen gaan uitkijken naar een andere baan of als je ontevreden bent over een bepaalde zaak of winkel, zou je eens ergens anders kunnen gaan shoppen. Daarbij moet je bedenken dat een crèmerie in de negentiende eeuw niet alleen een zuivelwinkel was, maar een ontmoetingsplek waar vooral ook alcoholische dranken werden geschonken. En met een glaasje te veel kunnen de gemoederen natuurlijk soms aardig verhit raken en daarmee ook misschien de noodzaak of behoefte om eens in een andere crèmerie te gaan rondkijken.

volgende keer:
Wat bedoelt een Fransman als hij excusez du peu zegt?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten