vrijdag 25 mei 2018

enfiler des perles

duimen draaien
('kralen rijgen')

Een perle is eigenlijk een 'parel', maar wordt ook algemeen gebruikt in de betekenis van een 'kraal' en enfiler betekent 'aan een touwtje rijgen'.
Door de spelcomputers en andere aantrekkelijke bezigheden voor kinderen is het kralen rijgen misschien wat op de achtergrond geraakt, maar het was ooit een goede methode om kinderen of ook volwassenen urenlang zoet te houden. Toch levert het meer nuttigs op dan het Nederlandse duimen draaien, zou ik zeggen. Maar als je in het Frans hoort zeggen nous ne sommes pas ici pour enfiler des perles dan wordt daar toch echt mee bedoeld dat je iets nuttig(er)s zou moeten gaan doen (dan kralen rijgen)...

volgende keer:
Hoe kun je in het Frans zeggen dat je buigt als een knipmes?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten