woensdag 6 februari 2019

tenir la dragée haute à quelqu'un

iemand aan het lijntje houden
('het snoepje hoog houden')

Vroeger bestond er een kinderspelletje waarbij iemand een snoepje aan een touwtje hing. Zoals bij koekhappen moesten de kinderen dan proberen dat snoepje te bemachtigen. Maar de snoepjes hingen niet aan de waslijn, degene die het snoepje aan een touwtje hing, hield dat touwtje zelf vast en kon dus de hoogte variëren. Daarmee oefende hij of zij dus macht uit over de kinderen die niet anders konden doen dan springen en proberen behendig genoeg te zijn om het snoepgoed te bemachtigen. Ze werden dus aan het lijntje gehouden.
Er bestaat nog een tweede verklaring voor de uitdrukking. Het woord dragée zou komen van dragie en dat was de benaming voor een bundel tarwe en boekweit waar paarden dol op waren. Om de paarden te dresseren en hun te leren dat ze niet te gulzig moesten zijn, werden deze dragies (later dragées) hoog in hun ruif geplaatst en werden ze spaarzaam verstrekt.

volgende keer:
Hoe noem je in het Frans iemand die zwemt in het geld?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten