dinsdag 19 februari 2019

prendre au collet

in de kraag vatten

Normaal gesproken doe je dat natuurlijk niet bij jezelf, tenzij je heel gefrustreerd bent zoals de man op het plaatje. Het woord collet is eigenlijk een verkleinwoord van col ('kraag') en betekent behalve 'kraag' o.a. ook '(val)strik' (bij jagers en stropers) en 'halsstuk' (bij vlees). 
Je kunt iemand in de kraag vatten, omdat die iets op zijn kerfstok heeft, maar je kunt ook se prendre au collet ('elkaar bij de revers pakken' om te gaan vechten). 
Tenslotte kun je ook nog collet monté (lett. 'opgezette kraag') zijn en dat betekent dat je stijf, vormelijk en overdreven deftig doet.



volgende keer:
Hoe leg je iemand in het Frans op de pijnbank?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten