woensdag 13 november 2019

tout de go

in één ruk / meteen / zonder poespas / stante pede
('helemaal van slok')

In eerste instantie denk je er misschien iets Engels in te herkennen, door dat go - zoiets van we go for it - maar ja, Wij Nederlanders denken tegenwoordig overal Engels in te herkennen, dat het Engels de enige taal is die naast het Nederlands bestaat, maar deze uitdrukking was al gangbaar in de zeventiende eeuw, toen het Engels nog lang niet zo alomtegenwoordig was als in onze tijden.   Een oudere versie van de uitdrukking was tout de gob, verwant met het werkwoord gober ('verzwelgen, opslokken'). Je kon bijvoorbeeld avaler tout de gob ('alles in één keer opslokken'), en dat dan natuurlijk zonder enige bijbedenkingen of gewetensbezwaren, gewoon zonder poespas, stante pede, in één ruk...

volgende keer:
bevinden we ons op vaste grond...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten