woensdag 18 augustus 2021

passer un coup de fil

even bellen / een telefoontje plegen
('een slag aan het draadje geven')

De uitdrukking doet misschien een beetje denken aan de speelgoedtelefoon die u als kind misschien nog ooit geproduceerd hebt door twee bekertjes met een koord te verbinden. Wat de persoon aan de ene kant van de draad zei werd door het bekertje versterkt en ging als trillingen door de draad. De persoon aan de andere kant van de draad (au bout du fil, kun je nog steeds zeggen in het Frans) kon dan verstaan wat je had gezegd. In wezen kwam de echte telefoon voor de komst van de mobiele telefonie hier op neer, al ging het dan natuurlijk om koperen elektrische draden, waardoor je je boodschap kon/kunt doorgeven: passer un coup de fil. 

volgende keer:
Hoe doen de Fransen iets met de Franse slag?...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten