dinsdag 29 juni 2021

un foudre de guerre

U hebt het toelatingsexamen niet gehaald
een zwaargewicht / haaibaai / kenau
('een oorlogsbliksem')

La foudre is de bliksem. Je zou dus misschien eigenlijk une foudre verwachten, maar met het mannelijke lidwoord un ervoor is het duidelijk dat er aanvankelijk een (mans)persoon mee werd aangeduid. Een bliksem is ongelofelijk krachtig en als je die ook nog krijgslustig maakt, dan is het begrijpelijk dat er (aanvankelijk) een bijzonder krachtig persoon (of later ook ding zelfs bijvoorbeeld een computer) mee werd aangeduid. In de praktijk echter wordt de uitdrukking vooral ontkennend gebruikt: il n'est pas un foudre de guerre of denigrerend-ironisch zoals op het plaatje. Tekenend is trouwens ook weer dat de gevoelswaarde ook enigszins negatief is als het over vrouwen wordt gezegd, net als ons 'haaibaai' of 'kenau', dat op zijn gunstigst als een geuzennaam kan worden gehanteerd. Maar in ons nogal seksistisch normen- en waardensysteem wordt kracht en vasthoudendheid bij mannen nog altijd als iets positiefs en nastrevenswaardigs gezien, terwijl van vrouwen verwacht wordt dat zij zich zachter en emotioneler tonen. Nee, we zijn er nog niet...

volgende keer:
snappen we er geen bal van...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten