donderdag 4 april 2024

tirer dans le tas

in het wilde weg schieten
('in de stapel schieten/trekken')

Ik red me in veel talen, maar in het Corsicaans heb ik me nog niet echt verdiept. Als ik het goed begrepen heb, vraagt de man rechts 'Heb je geen huis, Micca?' aan de man met de fles op de toog, die de uitdrukking van vandaag gebruikt. Misschien dat een ander het plaatje verder kan duiden, ik beperk me vandaag tot de Franse uitdrukking. De eerste betekenis van tirer is 'trekken', maar het is ook het woord voor 'schieten' met een vuurwapen. Een tas is een 'stapel' en staat in de uitdrukking voor een hoop dieren (in het geval van een jager die niet gericht maar in het wilde weg op wild schiet) of mensen (in het geval van bijvoorbeeld een terrorist die in het wilde weg op een hoop mensen schiet).

volgende keer:
proberen we waakzaam te zijn, je weet maar nooit vanuit welke hoek je bedreigd wordt...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten