dinsdag 4 december 2018

l'avoir dans l'os

de kous op de kop krijgen
('hem in het bot hebben')

Je zou het op het eerste gezicht niet zeggen, maar dit is eigenlijk een vrij scabreuze uitdrukking. Het lijkt misschien ver gezocht, maar de kop van een been wordt door zijn ronde vorm vergeleken met een anus, die op zijn beurt wel in de buurt ligt van een aantal botten, zoals het heiligbeen en het stuitbeen. L'avoir dans l'os moet je dus lezen als 'hem in je anus hebben'. Wie of wat 'hem' is, laat zich raden. En laten we wel wezen, als je de kous op de kop krijgt, dan voel je je toch ook genaaid?

volgende keer:
Waarom heet een bekend Frans satirisch programma On n'est pas couché ?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten