zaterdag 1 december 2018

mettre la charrue avant les boeufs

het paard achter de wagen spannen
('de ploeg voor de ossen zetten')

Het is een variatie van onze uitdrukking: geen paard en wagen, maar een ossenkar met een ploeg. De uitdrukking bestaat in deze vorm sinds de zestiende eeuw en wordt in de vorm il ne faut pas... ('je moet het paard niet achter de wagen spannen') nogal eens gebruikt om het enthousiasme te temperen van een onervaren iemand die niet de rust neemt om gewoon bij het begin te beginnen.

volgende keer:
zijn we ons kompas kwijt...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten