maandag 23 december 2019

comme on fait son lit, on se couche

wie zijn billen brandt, moet op de blaren zitten
('zoals men zijn bed opmaakt, zo gaat men slapen')

De uitdrukking is waarschijnlijk een uitbreiding van faire le lit de quelqu'un (of quelque chose) dat 'de weg effenen voor' betekent en meestal effen je dan de weg voor iets of iemand die bepaald niet gunstig is te noemen. Als je daarnaast letterlijk je bed niet goed opmaakt, dan heb je kans dat je gedurende de nacht verstrikt raakt in je eigen beddengoed: je hoeslaken laat los of je zit zelf vast in je dekbedomslag terwijl het dekbed half van je matras af ligt, nou ja, je kunt je er wel wat bij voorstellen misschien en dan geldt nu eenmaal 'wie zijn billen brandt, moet op de blaren zitten'...

volgende keer:
heb ik er even genoeg van...

1 opmerking: