woensdag 16 september 2020

tomber à l'eau


in het water vallen / in de soep lopen

('in het water vallen')

Deze in eerste instantie heel duidelijk lijkende uitdrukking blijkt toch een verrassende oorsprong te hebben. In de achttiende eeuw luidde de uitdrukking nog tomber dans le lac. Die specifieke wateroppervlakte ('het meer') lijkt vervolgens in de negentiende eeuw te zijn vervangen door de algemene aanduiding 'in het water', ware het niet dat het woord lac in de oorspronkelijke uitdrukking helemaal niet 'meer' betekende. In de twaalfde eeuw betekende het woord lacs (uitgesproken als [la]) 'valstrik'. Tomber dans le lacs betekende dus 'in de val lopen'. De uitdrukking blijkt uiteindelijk dus een mooi gevalletje van volksetymologie.

volgende keer:
volgt binnen de kortste keren...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten