dinsdag 27 oktober 2020

ne pas tarir d'éloges

de hemel in prijzen / iemand bewieroken
('niet opdrogen / niet uitgeput raken in loftuitingen')

Éloges van het Griekse  εὐλογία (eulogia) betekent 'loftuitingen', letterlijk 'goed spreken' en als je iemand de hemel in prijst kun je dat doen met een stortvloed van lovende woorden. En als die complimenten maar blijven stromen, lijkt het dus een bron die niet opgedroogd kan raken, vandaar ne pas tarir ('niet opdrogen').

volgende keer:
houden we onze handjes thuis...


Geen opmerkingen:

Een reactie posten