donderdag 29 oktober 2020

tenir à quelque chose comme à la prunelle de ses yeux

ergens heel erg aan hechten / iemands oogappel zijn
('ergens aan hechten zoals aan zijn pupil')

De prunelle is de pupil van het oog en staat in de uitdrukking voor het hele oog, een orgaan dat we absoluut niet zouden willen missen. In de dertiende eeuw (honderd jaar voordat het woord pupille in zwang kwam) luidde de uitdrukking aimer plus que son oeil ('meer van iets houden dan van zijn oog'). Het Latijnse pupilla betekende overigens 'klein meisje' vanwege de reflectie van een meisje die je in een oog kunt zien, het 'poppetje in mijn ogen'. En het Franse prunelle betekent eigenlijk 'pruimpje' en verwijst naar de vorm van de pupil. Waar wij kennelijk een appeltje denken te herkennen, zien de Fransen een klein pruimpje. 

volgende keer:
gaan we met onze ellebogen werken...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten