woensdag 26 mei 2021

être en bisbille

met iemand in de clinch liggen (om een niemendalletje) / met iemand niet door één deur kunnen
('in gefluister zijn')

De twee mannen op de foto kunnen elkaar niet meer in de ogen kijken, weigeren elkaar te spreken en toch zitten ze dicht bij elkaar. Waarschijnlijk heeft het conflict dat er tussen hen speelt weinig om het lijf. Dat is de situatie waarop de uitdrukking van vandaag betrekking heeft. Het vreemde woord bisbille komt van het veertiende-eeuwse Italiaans woord bisbiglio dat 'gefluister/gemurmel' betekende. In de zeventiende eeuw, toen het woord in de Franse uitdrukking terechtkwam, had het de betekenisuitbreiding gekregen van een 'discussie op fluistertoon, vol wantrouwen, afkeuring of kwaadsprekerij'.

volgende keer:
stropen we de mouwen op...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten