woensdag 10 juli 2024

prendre perpète

levenslang krijgen / tot levenslang veroordeeld zijn
('levensl... krijgen')

'Levenslang krijgen' in het Frans is être condamné à perpétuité. Dat laatste woord zou een tongbreker kunnen zijn en wordt in de volkstaal dus verkort tot perpète. En net als in het Nederlands kan dat ook goed in figuurlijke zin gebruikt worden. Je bedoelt dan dus niet dat je levenslang in de gevangenis wordt opgesloten, maar dat je nooit meer van een bepaalde gewoonte of situatie afkomt.

volgende keer:
wat is de tegenhanger van les extrêmes se touchent ?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten