donderdag 13 juni 2019

con comme la lune

oliedom
('kut als de maan')

Waar wij in het Nederlands het vrouwelijk geslachtsorgaan in overdrachtelijke zin gebruiken om tegenslagen aan te duiden ('kut!'), wordt dat in het Frans gereserveerd voor 'klootzakken' en 'idioten' (quel con ! 'wat een klootzak', ne fais pas le con ! 'doe niet zo idioot'). 
Sinds de zeventiende eeuw wordt de maan ook in verband gebracht met waanzin of in ieder geval geestelijke afwezigheid (il est dans la lune, 'hij is met zijn gedachten ergens anders', lett. 'hij is in de maan' en il a la lune / il a un quartier de lune dans la tête, 'hij is een beetje gek'). Verder hoef je maar te denken aan 'maanziek' en het Engelse lunatic. Waarom? Misschien omdat het maanoppervlak gezien vanaf de aarde er een beetje uitziet als een uitdrukkingsloos gezicht, het gezicht van iemand die zo afgestompt is dat het geen uitdrukking meer vertoont? In het argot wordt het woord lune bovendien gebruikt in de betekenis van 'achterwerk' en daarmee wordt het gezicht dus een soort 'blotebillengezicht'. In ieder geval wordt iemands achterwerk bepaald niet gezien als de zetel van diens intelligentie...

volgende keer:
Hoe zou de Franse premier gezegd kunnen hebben: 'Doe eens normaal, man!' ?

P.S. Eenmaal gepost, ontdek ik dat ik deze uitdrukking al eens eerder behandeld heb. Mijn excuses, maar dat kan gebeuren na vier jaar dagelijks posten...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten