donderdag 8 december 2022

pour des prunes

voor de kat zijn viool / voor noppes / voor spek en bonen
('voor pruimen')

Pruimen staan in het Frans niet alleen voor het stuk fruit. Het kan ook een vuistslag betekenen: il s'est pris une prune / un pruneau ('hij is geslagen'). Het kan ook staan voor een buitenkansje, maar ook voor iets zonder waarde zoals in de uitdrukking van vandaag (net als boter trouwens, pour du beurre betekent ook 'voor spek en bonen'). Maar waarom zijn pruimen zo waardeloos? Daarvoor moeten we teruggaan naar de twaalfde eeuw, de tijd van de eerste kruistochten. De tweede kruistocht was een mislukking en toen de kruisvaarders uit Damascus in 1150 terugkeerden met pruimenpitten, zou de koning tijdens het verslag dat ze deden van hun expeditie naar het Heilige Land hebben uitgeroepen: 'Vertel me niet dat jullie daar alleen voor pruimen heen zijn gegaan!' 
Ik laat me ze graag smaken...

volgende keer:
roep ik u op met de voet...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten