dinsdag 30 januari 2018

tant qu'à faire

nu ik toch bezig ben...
('zolang te doen')

Deze uitdrukking is een variant van het al eerder besproken tant qu'on y est (tant que j'y suis, etc.) Zo zal de graffitikunstenaar ook gedacht hebben: och, nu ik hier toch bezig ben, kan ik net zo goed die boom of die struik in mijn tekening verwerken. Je gebruikt de uitdrukking dus om aan te geven dat je al met iets bezig was en dan daarom meteen maar iets anders kunt gaan doen. In veel gevallen wordt de uitdrukking overigens ironisch of enigszins negatief bedoeld.

volgende keer:
Hoe zeg je in het Frans 'beter één vogel in de hand dan tien in de lucht'?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten