maandag 17 september 2018

faire bonne figure

een goed figuur slaan / een goede indruk maken / goede sier maken
('een goed gezicht maken')

Een figure is niet alleen een figuur in het Frans en het betekent al helemaal niet 'figuur' in de zin van 'op je figuur letten'. In die betekenis gebruik je eerder het woord silhouette. Nee, de meest voorkomende betekenis van het woord figure is waarschijnlijk 'gezicht'. Faire bonne figure betekent dus letterlijk zoiets als 'een goed gezicht opzetten' en dat is ook inderdaad wat het tegenwoordig vaak betekent: goede sier maken, zonder dat je het wellicht echt meent. Maar van oorsprong betekent de uitdrukking eerder 'een goed figuur slaan' of 'een goede indruk maken' en het is voor het eerst zo gebruikt door Molière in zijn blijspel Le Misanthrope ('de mensenhater'), waarin personages hun best doen om goed over te komen in goed gezelschap en graag de rol spelen van een high society figuur. Nou ja, daarin ligt natuurlijk al wel wat  schijnheiligheid besloten...

volgende keer:
Hoe kun je in het Frans uitdrukken dat je in andermans ogen niets verkeerd of juist niets goed kunt doen?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten