zaterdag 1 september 2018

avoir la dalle

sterven van de honger
('de straattegel/plavuis hebben')

Een straattegel of een plavuis komt in Nederlandse uitdrukkingen eigenlijk niet voor, maar wel in Franse. We hebben eerder al que dalle ! besproken dat 'drie keer niks' betekent.
Het woord dalle dat terugkomt in de uitdrukking van vandaag heeft een betekenisverandering ondergaan. Betekent het nu 'straattegel' of 'plavuis', in de veertiende eeuw stond het nog voor 'afvoer(bak)' (niet zo heel gek trouwens, denk maar aan onze 'gootsteen'). Daaruit is een eeuw later de figuurlijke betekenis 'keel' ontstaan, waarlangs drank en spijzen een weg naar beneden vinden. 
En zo is avoir (of crever 'sterven, creperen') la dalle 'sterven van de honger' gaan betekenen.
Heb je een helling in die keel (avoir la dalle en pente), dan moet je die keel wel goed smeren, dan lust je wel een drankje...

volgende keer:
passen we goed op met wat of wie we weggeven...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten