woensdag 5 september 2018

faire la manche

zijn hand ophouden
('de mouw doen')

'Help me. Ik heb vijf kinderen!' Maar of  de bedelaar ook op deze aalmoes gerekend had, is maar de vraag...
Hoe komt die mouw in de uitdrukking? Daarvoor moeten we terug naar de Middeleeuwen. In die tijd gaven dames  bij toernooien hun - afneembare - mouw aan een ridder die voor hen streed. Het Italiaans nam in de dertiende eeuw dit woord over als mancia in de betekenis 'gift, gratificatie' en uiteindelijk 'fooi' of 'aalmoes'. Midden zestiende eeuw kwam het woord weer via het Italiaans terug in de Franse taal met deze nieuwe betekenis. De uitdrukking ontstond pas weer een eeuw later. Aanvankelijk werd het vooral gebruikt voor straatkunstenaars die een bijdrage vroegen voor hun optreden, maar van lieverlee verbreedde de betekenis zich naar bedelaars.

volgende keer:
Je zult maar Arthur genoemd worden!

Geen opmerkingen:

Een reactie posten