vrijdag 9 september 2016

tu peux toujours courir

Je kunt het wel schudden
('je kunt altijd (blijven) rennen')


Zoals we eerder hebben gezien, is ook de Franse literatuur een geliefde bron voor alledaagse uitdrukkingen en dat geldt in het bijzonder voor de fabels van La Fontaine. De uitdrukking van vandaag gaat terug op de fabel Le lièvre et la tortue ('de haas en de schildpad') waarin het de schildpad lukt om in een hardloopwedstrijd te winnen van de haas. De schildpad beweegt zich gestaag voort, terwijl de overmoedige haas zijn tijd verdoet met allerlei onbenulligheden. Als hij uiteindelijk beseft dat de schildpad bijna zijn doel heeft bereikt, zet hij een laatste sprint in, maar hoe hard hij ook rent, hij haalt de schildpad nooit meer in. Hij kan het wel schudden...

Voor de liefhebbers volgt hier de hele fabel:




volgende keer:
Hoe heet een 'kakker' in het Frans?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten