dinsdag 4 juli 2017

damer le pion

iemand aftroeven, de loef afsteken
(een pion tot dam maken)

Zowel in het dam- als in het schaakspel mag een pion als hij eenmaal alle obstakels onderweg overwonnen heeft en behouden aan de overkant aankomt veranderd worden in een dam (dame) of bij het schaken in een stuk naar keuze, behalve de koning, hoewel ook daar meestal voor de dame (u hebt inmiddels wel opgemerkt dat het Frans in beide gevallen hetzelfde woord gebruikt) wordt gekozen, omdat die de meeste mogelijkheden biedt. Eenmaal getransformeerd is de steen veel machtiger geworden, kan hij meer kanten op en meer gevaren ontwijken. Je hebt als speler dus meer kansen om het spel te winnen. Je hebt een troef in handen en kunt de ander daarmee aftroeven, de loef afsteken. De uitdrukking wordt vooral gebruikt als zo'n voordeel zich nogal plotseling, onverwachts voordoet.

volgende keer
Wij kunnen zeggen: 'Op ieder potje past een dekseltje'. Hoe zeg je in het Frans dat je de ware Jacob vindt?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten