zaterdag 8 juli 2017

faire tapisserie

een muurbloempje zijn
('behang zijn')


Als je ergens op een feestje bent en het je maar niet lukt om je te mengen in het gezelschap, blijf je als het ware aan de muur geplakt als een stuk behang. Het is eigenlijk vergelijkbaar met de eerder deze week behandelde uitdrukking se fondre dans le décor ('opgaan in de omgeving, zichzelf onzichtbaar maken'), al kun je dat ook nog bewust doen, terwijl bij faire tapisserie meer de nadruk wordt gelegd op je verlegenheid of op het feit dat je omgeving jou negeert. Je staat in niemands balboekje, je denkt dat niemand in jouw bijdrage geïnteresseerd is. Toch blijken echte muurbloempjes buitengewoon uniek en dus zeer waardevol te kunnen zijn. Er worden momenteel excursies georganiseerd langs zeldzame plantjes op stedelijke muren...

volgende keer
Hoe vertaal je 'band' in het Frans?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten