zaterdag 26 augustus 2017

ça sent le roussi

dat is geen zuivere koffie, daar zit een luchtje aan
('dat ruikt aangebrand')

Roux (rousse) betekent 'rood, rossig' en roussir betekent dan ook letterlijk 'rossig, bruin worden'. Als je iets lichtbruin wilt laten worden in de boter dan heet dat faire roussir dans le beurre. Iedere ervaren kok weet dat je er dan wel even bij moet blijven. Je kunt niet even naar de w.c. gaan of de telefoon opnemen, want voor je het weet brandt de boel aan, en dan ça sent le roussi, dan ruikt het aangebrand. Dat kan zowel een letterlijke als figuurlijke betekenis hebben: ergens zit een luchtje aan, het is geen zuivere koffie...



volgende keer
Hoe vertaal je 'rijden' in het Frans?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten