('de ogen van Chimène hebben')
Voordat ik dit blog voor twee weken even laat voor wat het is (ik heb mijn begerige ogen laten vallen op het verre Vietnam), behandel ik nog even twee literaire uitdrukkingen. Zoals ik al eerder heb opgemerkt zijn er twee constanten te vinden in de Franse uitdrukkingen: de culinaire en de literaire wereld. Chimène is de vrouwelijke hoofdpersoon in de beroemde tragikomedie Le Cid van Pierre Corneille. Zij heeft haar ogen laten vallen op de jonge Rodrigue, zoon van Don Diègue, die weer de rivaal is van Don Gormas, vader van Chimène. Rodrigue staat voor de onmogelijke taak te kiezen voor de liefde of voor het verdedigen van de eer van zijn vader door Chimènes vader te doden. Als hij voor dit laatste kiest, moet Chimène haar vader weer wreken en zo ontstaat een welhaast onmogelijke situatie. Rodrigue wordt verbannen en als hij na terugkomst aanbiedt om zichzelf op te offeren in een duel met Don Sanche, die Chimènes eer moet verdedigen, breekt Chimène en smeekt zij Rodrigue, op wie zij nog steeds haar ogen heeft laten vallen, alsjeblieft te winnen. En zo wint uiteindelijk toch de liefde, tot afgrijzen van veel van Corneilles tijdgenoten, die dit een teken van onmannelijke zwakte vonden en een slecht voorbeeld voor de opgroeiende jeugd.
Nu nog zijn 'de ogen van Chimène' een beeld voor de intense kracht van gevoelens van begeerte.
volgende keer
Hoe zeg je in het Frans: 'Waarom? Daarom!'
Geen opmerkingen:
Een reactie posten