maandag 18 december 2017

montrer patte blanche

het wachtwoord geven / zich netjes gedragen
('witte poot laten zien')


Deze uitdrukking is gebaseerd op de fabel Le loup, la chèvre et le chevreau ('de wolf, de geit en het geitje'), al is hij pas twee eeuwen na de dood van La Fontaine genoteerd, waarschijnlijk dankzij het veelvuldige memoriseren van fabels door Franse leerlingen. Ons doet het verhaal van de fabel van La Fontaine erg denken aan het sprookje van de wolf en de zeven geitjes, want ook in de fabel is er sprake van dan moeder Geit even van huis moet voor een boodschap en dat haar kleine geitje (in de fabel is er maar één) alleen mag open doen als de gast een wachtwoord opgeeft. De wolf liep echter net voorbij op het moment dat moeder Geit deze aanwijzing gaf. Hij klopt aan, verdraait zijn stem en roept het wachtwoord. Het kleine geitje vertrouwt de zaak echter niet en vraagt de gast ook zijn poot te laten zien. Is de poot zwart, dan blijft de deur gesloten. Is hij wit, dan is de kust veilig. En zo blijft het geitje een deerniswekkend lot bespaard. In het sprookje is dit gegeven verder uitgewerkt, zoals we weten.
Wil je nu toegelaten worden tot een bepaald (besloten) gezelschap en je moet een wachtwoord geven of aan een bepaalde gedragscode voldoen, dan laat je dus nog altijd 'je witte poot' zien.
Benieuwd naar de fabel ? Beluister hem hier:



volgende keer:
Hoe zeg je in het Frans dat je iets in de praktijk / op de werkvloer hebt geleerd?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten