zaterdag 23 december 2017

voilà pourquoi votre fille est muette

waarom? daarom! / nou, daarom dus
('en daarom kan uw dochter niet praten')


Op 17 februari 1673 speelde de beroemde Franse toneelschrijver Molière (pseudoniem voor Jean-Baptiste Poquelin) de ingebeelde zieke in het blijspel met dezelfde naam: Le malade imaginaire. Als een Tommy Cooper avant la lettre stortte hij in op het toneel, werd door zijn vrienden naar huis gebracht en stierf daar. 
In datzelfde toneelstuk komt een jongedame voor, Lucinde, dochter van Géronte, die haar stem verloren is of doet alsof. De dokter die haar moet verzorgen is de kwakzalver Sganarelle. Om de stomheid van zijn dochter te verklaren put de kwakzalver zich uit in een ellenlang onbegrijpelijk verhaal dat hij besluit met de woorden: qui est causée par l'âcreté des humeurs engendrées dans la concavité du diaphragme, il arrive que ces vapeurs... Ossabandus, nequeyrs, nequer, potarimum, potsa milus. Voilà justement pourquoi votre fille est muette. Het komische effect van deze onbegrijpelijke redenering heeft ertoe geleid dat deze laatste zin in iets gewijzigde vorm een uitdrukking is geworden. 

volgende keer:
daar ga ik nog even twee weken over nadenken... Fijne dagen!

Geen opmerkingen:

Een reactie posten