zaterdag 21 januari 2023

français de la rue : larbin

hielenlikker / bediende / sloofje

Als iemand tegen je zegt Je ne suis pas ton larbin ! dan heb je misschien te veel van hem of haar gevraagd. Het betekent zoiets als 'sloofje, bediende' en kan ook 'hielenlikker' (of nog erger) betekenen. Het woord komt trouwens van l'habin dat in het argot 'de hond' betekent en op zijn beurt weer is afgeleid van het oudfranse werkwoord happer dat inderdaad 'happen' betekent. Noem iemand hielenlikker en kijk of hij hapt...

volgende keer:
hebben we zin in friet...


2 opmerkingen: