woensdag 2 december 2015

Les bras m'en tombent!

Daar zakt mijn broek van af!
(lett. 'de armen vallen van me af')



Als je ergens stomverbaasd over bent, kun je in het Nederlands zeggen dat je broek ervan afzakt. In het Frans vallen je armen van je af. Stel je voor dat je ergens mee bezig bent en dat je ineens zo verrast wordt door iets wat je overkomt, dat je onbeweeglijk wordt, niet in staat om verder te gaan waarmee je bezig was. Die tijdelijke onmacht om wat dan ook te doen, wordt gesymboliseerd door de armen die van je lijf vallen. Je bent letterlijk tijdelijk 'onthand', 'ontarmd' zelfs. Dan kun je niet veel meer verrichten. Hoewel... waarschijnlijk werd aan het eind van de zeventiende eeuw, toen deze uitdrukking voor het eerst werd opgetekend in het woordenboek van de Académie Française, niet bedoeld dat de armen van je lijf op de grond vielen, maar langs je lijf: een plotselinge spierverslapping, laten we het daar op houden...

volgende keer
mijn persoonlijke favoriet: de mooiste Franse uitdrukking die ik ken... (voorlopig althans)  

Geen opmerkingen:

Een reactie posten