maandag 17 april 2017

à Pâques ou à la Trinité

als Pasen en Pinksteren op één dag vallen / met Sint-Juttemis
('met Pasen of op Heilige Drievuldigheidsdag')

Heeft Mark Rutte de Fransen dezelfde belofte gedaan als ons Nederlanders vijf jaar geleden? (op het plaatje: 'Heb jij je premie van 1000 euro gekregen? - Ja, in chocolademunten.')
De Franse uitdrukking, waarmee wordt aangegeven dat het uiterst onzeker is wanneer en of iets zal plaatsvinden - is afkomstig uit een zeventiende eeuws liedje dat geschreven werd over Lord Churchill (inderdaad, de voorvader van...), hertog van Marlborough, die dood gewaand werd in de slag bij Malplaquet tegen het leger van Lodewijk de Veertiende in 1709. Enkele verzen uit dit liedje:

« Malbrough s'en va-t-en guerre,
(...)
Il reviendra-z-à Pâques
Ou à la Trinité.
(...)
La Trinité passe,
Malbrough ne revient pas. »

('Malbrough trekt ten strijde (...) / Hij zal terugkomen met Pasen / Of op Heilige Drievuldigheidsdag (...) Heilige Drievuldigheidsdag gaat voorbij, / Malbrough komt niet terug.')

Een zalig Pasen nog... (enig idee wanneer het Heilige Drievuldigheidsdag is?...)

volgende keer
Hoe kun je in het Frans de bal doorspelen of een heikele kwestie uit de weg gaan?



1 opmerking: