maandag 13 februari 2017

prendre la poudre d'escampette

ertussenuit knijpen
('het escampetpoeder pakken')

Op het eerste gezicht een mysterieuze uitdrukking, want wat is in hemelsnaam een escampette? Is het een of andere bloemsoort die je kunt laten uitdrogen tot poeder? Nee, er bestaat nergens een plantensoort met deze naam. Het is een verkleinwoordje van het zestiende eeuwse woord escampe dat 'vlucht' betekent (cf. het Engelse escape). O.K. 'de vlucht nemen', dat kunnen wij ook zeggen, maar waarom dan dat poeder? Misschien gaat het hier om het stof dat je doet opwaaien als je plotseling de benen neemt...

volgende keer
bespreken we een uitdrukking die zowel 'een vrouw het hof maken' (het is tenslotte Valentijnsdag) betekent als 'versieren', 'je benen stoten onder het lopen' en 'vuur slaan uit een aansteker'...


Geen opmerkingen:

Een reactie posten