vrijdag 17 februari 2017

se presser le citron



zich suf piekeren, zich het hoofd breken
('je citroen persen')

De citroen staat hier uiteraard symbool voor je hoofd, dat je helemaal uit probeert te persen om in een uiterste inspanning tot de kern van de zaak te komen.

Een ander voorbeeld van het woord citron als metafoor voor het hoofd, vind je in recevoir un coup sur le citron ('een klap op de kop krijgen').

Je kunt overigens iemand anders ook presser comme un citron (lett. 'iemand als een citroen uitpersen') en dan buit je iemand helemaal uit. Wij kunnen dan ook zeggen dat je iemand 'uitknijpt'.

volgende keer
duiken we het verre verleden in...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten