donderdag 16 november 2017

araignée du matin, chagrin, araignée du midi, souci, araignée du soir, espoir

ochtendrood, water in de sloot
(ochtendspin, verdriet, middagspin, zorg, avondspin, hoop)


Alle talen kennen meteorologische rijmpjes. Waar wij naar de rode verkleuring van de hemel kijken, letten Fransen op het gedrag van spinnen. Als spinnen 's ochtends actief zijn, betekent dat dat ze niet door dauw worden gehinderd en de afwezigheid van dauw wijst op komende regen. Maakt de spin 's middags haar web, dan betekent dat ook dat er regen op komst is en dat zij dus haast moet maken om haar web op tijd af te krijgen, maar een spin die in de avondschemering rustig rondwandelt is volledig ontspannen omdat het mooie weer aan zal blijven. De uitdrukking kan ook figuurlijk worden uitgelegd: als je 's morgens vroeg al druk in de weer bent, is dat omdat je alle zeilen bij moet zetten om in je behoeften van alle dag te kunnen voorzien, kun je je het veroorloven tot de middag te wachten, dan is de behoefte al minder en wie tot de avond kan wachten, kan kennelijk voor zijn plezier werken...

volgende keer:
Hoe klinkt 'bloed, zweet en tranen' in het Frans?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten