maandag 13 november 2017

se piquer de

zich laten voorstaan op, prat gaan op
('zich prikken met')

Dat wordt nog een hele opgave voor de egel hiernaast...
Ik heb de herkomst van deze uitdrukking nog niet kunnen vinden, maar je komt hem vaak tegen. Iemand kan se piquer de littérature bijvoorbeeld, en dan wil hij of zij vooral laten weten dat hij/zij veel kennis heeft van de literatuur, m.a.w. er zit iets pedants of arrogants in de uitdrukking, of laten we in ieder geval zeggen dat degene van wie wordt gezegd dat hij se pique bepaald niet bescheiden is. Er zijn nog wat andere uitdrukkingen met se piquer. Onlangs zagen we nog se piquer le nez of se piquer la ruche voor iemand die graag een glaasje drinkt, maar als je se pique pour un rien, dan ben je behoorlijk lichtgeraakt. Iemand die se pique au jeu, blijft verbeten doorspelen ook al weet hij dat hij gaat verliezen. En iemand die se pique 'tout court', is verslaafd aan de verdovende middelen: die spuit.

volgende keer:
Hoe zeg je in het Frans dat je in de buidel moet tasten?


Geen opmerkingen:

Een reactie posten