('het haar in vieren knippen')
Het lijkt erop dat de Fransen nog preciezer zijn dan de Nederlanders: wij kunnen immers haarkloven, maar daarbij is niet precies aangegeven op welke manier. In het Frans dien je een haar echter in exact vier delen te kloven. Dit geldt ook voor varianten van deze uitdrukking: waar wij genoegen nemen met mierenneuken wordt in het Frans ook nog precies aangegeven hoe dat moet. Het gebeurt daar overigens niet met mieren, maar met vliegen en die moeten dan ook nog eens van de achterzijde worden benaderd: enculer des mouches...
volgende keer:
Hoe zeg je in het Frans 'Ga toch fietsen!'? Op de Tour de France na, zijn wij als Nederlanders immers een veel fietsgrager volk dan de Fransen...
Cees de
BeantwoordenVerwijderenLeuk die uitleg van Franse uitdrukkingen. Heb ook zeer genoten van de boekjes met Franse valstrikken (en de bijbehorende cartoons) dank daarvoor!
BeantwoordenVerwijderen