vrijdag 15 januari 2016

se mettre le doigt dans l'oeil

de plank (volledig) misslaan
(lett. 'je vinger in je oog steken')


Het moet inderdaad een pijnlijke vergissing zijn, als je je vinger in je oog steekt. Het doet niet alleen pijn, maar kan ook onherstelbare schade veroorzaken. Volgens de Franse site www.expressio.fr zien sommigen een verklaring van deze uitdrukking in het katholieke gebruik om je voorhoofd te deppen met een beetje wijwater uit een wijwaterbekken (un bénitier). Als je niet oplet, kom je dan met je vinger verkeerd terecht. Maar - ik verzin het echt niet zelf - dezelfde site wijst ook weer op de bargoense betekenis van het woord oeil, dat - we hebben het al eerder gezien - ook voor de anus staat. Waar de vinger in dat geval voor staat, laat zich raden. Kennelijk is dit voor veel Fransen een pijnlijke vergissing. Zijn we toch weer onder de gordel beland. Mes excuses.

volgende keer
Hoe werk je je in het Frans in het zweet?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten