('zoek de vrouw')
Zolang deze uitdrukking nog gebruikt wordt, zal de dag van vandaag, Internationale Vrouwendag, geen overbodige luxe zijn. Er is bij mijn weten geen Nederlandse vertaling voor deze seksistische uitdrukking. Dit kan worden gezegd (door mannen uiteraard) als er plotseling iets onaangenaams gebeurt en er volgens de spreker dus wel een vrouw moet zijn die hier op de een of andere manier verantwoordelijk voor is. Vind haar, en je kent de oorsprong van het probleem. De beroemde toneelschrijver Corneille zei al L'amour rend aveugle, désamour rend lucide ('Liefde maakt blind, het einde van de liefde maakt dat je de dingen helder onder ogen ziet'), maar het lijkt erop dat de meest seksistische Franse uitdrukking afkomstig is uit het werk Les Mohicans de Paris van de negentiende-eeuwse schrijver Alexandre Dumas (van o.a. Les trois mousquetaires en Le comte de Montechristo) waarin hij de politie-inspecteur Joseph Fouch laat zeggen: « il y a une femme dans toutes les affaires; aussitôt qu’on me fait un
rapport, je dis: "Cherchez la femme". » ('Er zit een vrouw in alle zaken, zodra iemand een rapport voor me opstelt, zeg ik: 'Zoek de vrouw'').
volgende keer
worden alle vrouwen overal maar van beschuldigd, of bestaan er ook uitzonderingen?
Geen opmerkingen:
Een reactie posten