|
stadhuis Rotterdam 24 maart 2016 |
de vlaggen halfstok
|
de Erasmusbrug 23 maart 2016 |
Gisteren hingen in Rotterdam overal Belgische vlaggen halfstok uit eerbetoon voor de slachtoffers die gevallen zijn tijdens de terroristische aanslagen van 22 maart j.l. Waarom er de weken daarvoor geen Turkse vlaggen halfstok hingen, is niet duidelijk, maar daar gaat het nu niet over. De Franse uitdrukking laat zich niet vertalen... omdat hij uit het Nederlands afkomstig schijnt te zijn. Als er in andere talen Nederlandse woorden worden overgenomen, dan zijn die meestal uit de scheepvaart afkomstig (denk bijvoorbeeld aan het Franse bâbord en tribord voor 'bak- en stuurboord'), ook als deze woorden bij ons in onbruik zijn geraakt. Dat lijkt het geval te zijn voor en berne dat vroeger in de Nederlandse scheepvaart werd gebruikt in de betekenis van 'zoom, rand'. Vaak worden vlaggen die halfstok hangen inderdaad aan de rand vastgemaakt om te voorkomen dat ze gaan wapperen. In de Franse scheepvaart wordt overigens gesproken van drapeaux hissés à mi-drisse waarbij drisse 'hijstouw' betekent.
volgende keer
op Paaszaterdag alles over eieren...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten