donderdag 24 maart 2016

je vous le donne en cent (en mille)

Je raadt het nooit...
('ik geef het u in honderd/duizend...)

... maar dit is alweer de honderdste post op dit blog, ons eerste jubileum dus als het ware. Vandaar dat ik vandaag wat uitdrukkingen bespreek met het woord cent ('honderd') erin. Je vous le donne en cent zeg je als je iemand iets laat raden, om aan te geven dat je niet verwacht dat de ander snel met het antwoord zal komen. Je zegt eigenlijk dat je de ander maar een kans van één op honderd geeft dat hij het zal raden. Inmiddels is de uitdrukking nog wat opgerekt: tegenwoordig is de kans al meestal geslonken tot één op de duizend. 
Nog enkele uitdrukkingen met het woord cent:
en un mot comme en cent (lett. 'in één woord als in honderd') - 'om een lang verhaal kort te maken'
il y a cent à parier contre un (lett. 'er zijn er honderd te verwedden tegen één') - ik durf er mijn hoofd onder te verwedden
faire les (quatre) cent(s) coups (lett. 'de (vier)honderd slagen maken') - erop los leven
faire les cent pas (lett. 'de honderd stappen zetten') - ijsberen
vous avez cent fois raison (lett. 'u hebt honderd keer gelijk') - u hebt helemaal gelijk
le cent (lett. 'de honderd') - kamertje honderd/de w.c. (op het platteland)
gagner des mille et des cents (lett. 'duizenden en honderden verdienen') - geld als water verdienen
une blague à cent balles (lett. 'een grap voor honderd (oude!) francs) - een goedkope grap.

volgende keer
Vandaag hangt hier overal de Belgische vlag halfstok in verband met de aanslagen in Brussel. Hoe zeg je 'halfstok' in het Frans?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten