donderdag 13 oktober 2016

n'en faire qu'à sa tête

gewoon doen waar je zin in hebt
('slechts aan je hoofd doen')

Als je alle goede raad van anderen in de wind slaat en gewoon blijft doen waar je zin in hebt, zeg je in het Frans dat iemand n'en fait qu'à sa tête (of: en fait à sa guise). Al in de vijftiende eeuw bestond de uitdrukking faire de sa teste 
die zoiets betekende als 'het zelf wel uitmaken'. Deze uitdrukking was evenwel iets positiever dan n'en faire qu'à sa tête waaruit duidelijk minachting spreekt voor wat anderen van je eigengereidheid vinden.
Als Donald Trump geen Amerikaanse maar Franse presidentskandidaat was geweest, dan zouden zijn spin doctors ongetwijfeld regelmatig hebben verzucht: Il n'en fait qu'à sa tête !

volgende keer
Nu we het er toch over hebben, hoe noem je eigenlijk een 'spin doctor' in het Frans?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten