maandag 8 februari 2016

faire le pied de grue

wortel schieten, wachten tot je een ons weegt
(lett. 'kraanvogelvoet doen')

Als we de Nederlandse uitdrukkingen met de Franse vergelijken, lijken wij Nederlanders over meer geduld (en minder hoop op een goede afloop?) te beschikken dan de Fransen, want zo eindeloos lang staan kraanvogels en andere steltlopers nu ook weer niet op één poot, maar tot we wortel gaan schieten, we een ons wegen, tot Pasen en Pinksteren op één dag vallen of tot Sint Juttemis is gewoon het onmogelijke vragen. 
Maar uiteraard beschikt het Frans ook over vergelijkbare uitdrukkingen. Zo heet het imaginaire Sint Juttemis in het Frans Saint Glinglin. En als je iets eindeloos uitstelt, kun je dat in het Frans reporter aux calendes grecques , of à la semaine des quatre jeudis ('de week van de vier donderdagen') of quand les poules auront des dents ('tot de kippen tanden hebben'). Dat kan inderdaad ook nog een hele tijd duren...

volgende keer
Wij kunnen leven als een god in Frankrijk, maar hoe doen de Fransen dat eigenlijk?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten